Меню сайта
Неоконченное путешествие(ч.1)

То же относится и к эспундии, добавил он.
1 Разносчики, торгаши (испан.),- Прим. перев.
8 Управляющий, администратор (испан.). Здесь - начальник гарнизона.- Прим. перев.
- Вот подождите, попадете на Абунан,- "ободрял" он меня,- там весьма распространен вид столбняка, почти немедленно приводящий к смертельному исходу.
Бери-бери и другие болезни ежегодно уносили около половины населения Кобихи - потрясающая цифра! И это не удивительно, ибо немногочисленные утки да цыплята, несъедобное чарке и рис составляли единственную основу их питания. Леса кругом были полны дичи, но люди были слишком ослаблены болезнями, чтобы охотиться.
Интенденте, безграмотный мошенник, едва умевший написать свою фамилию, любил играть в карты. Мы поселились в непосредственной близости от хижины, в которой располагался гарнизонный штаб. Однажды ночью мы услышали, как интенденте приказал своему младшему офицеру сыграть с ним в карты. Тот отказался. Раздался пьяный рев, после чего возмущенный молодой офицер покинул хижину. Интенденте вытащил свою саблю и, шатаясь, двинулся вслед за офицером. У дверей барака он настиг его, ударил ногой в пах и тяжело ранил саблей. Адъютант интенденте выбежал на шум посмотреть, в чем дело, и имел неосторожность призвать шефа к порядку. Тот бросился на него и стал гонять вокруг хижины, держа саблю обеими руками и рубя ею налево и направо. Бедный малый был бы перерублен пополам, если б хоть один из этих ударов пришелся по нему. Спрятаться можно было только в нашей палатке, и адъютант вбежал к нам с побелевшим лицом, моля о помощи.
По пятам адъютанта, громыхая, ворвался его начальник.
-- Где тут у вас этот мерзавец? Куда вы спрятали его, проклятые гринго?
- Тихо! - сказал я.- Как вам не стыдно нападать на безоружных людей с саблей в руках!
Интенденте заметил дрожавшего от страха адъютанта в темном углу и устремился к нему, но я удержал его. Интенденте выругался и, откинувшись назад, сунул руку в кобуру, висевшую у его бедра.
- Я тебе покажу, как совать нос не в свои дела, проклятый гринго! - взревел он.
Лишь только он вытащил револьвер, я схватил его за руку и вырвал у него оружие.

 
 
Хостинг от uCoz